• Get involved.
    We want your input!
    Apply for Membership and join the conversations about everything related to broadcasting.

    After we receive your registration, a moderator will review it. After your registration is approved, you will be permitted to post.
    If you use a disposable or false email address, your registration will be rejected.

    After your membership is approved, please take a minute to tell us a little bit about yourself.
    https://www.radiodiscussions.com/forums/introduce-yourself.1088/

    Thanks in advance and have fun!
    RadioDiscussions Administrators

Have the Spanish networks thought of this? (SAP)

I may be behind on this, I don't know.

A couple of TV shows, on the English channels, provide SAP for Spanish-speaking viewers to tune in and watch. Granted, networks such as Telemundo and Univision air English movies dubbed into Spanish. Why don't those networks allow those movies to be provided IN ENGLISH on the SAP channel? The English is already there, you just have to leave it alone on the channel 4 audio track (where SAP is placed)

For that matter, you have certain Latino shows that I'd love to understand what they are saying, but being only in Spanish (and yes, there are a significant amount of "second generation" Latinos that don't know much Spanish) I can't understand about 60 percent of what they are saying. If they provide an SAP in English for those shows...and for that matter ADD closed-captioning (SPANISH in this case), we could "learn" the language. And not just for Latinos..but for ANYONE that wants to pick up some Spanish.
 
> A couple of TV shows, on the English channels, provide SAP
> for Spanish-speaking viewers to tune in and watch. Granted,
> networks such as Telemundo and Univision air English movies
> dubbed into Spanish. Why don't those networks allow those
> movies to be provided IN ENGLISH on the SAP channel? The
> English is already there, you just have to leave it alone on
> the channel 4 audio track (where SAP is placed)

The problem is that the rights to Spanish-dubbed versions of movies (for broadcast and for theatrical distribution) are negotiated separately from the English language versions. Often, they're controlled by different companies or (at best) different divisions within the same distributor. So it would, effectively, be illegal to broadcast the english soundtrack of a movie on SAP when you've negotiated only the Spanish language rights.

I do agree that there is probably a market for English SAP for other shows, however. I'm sure that las novelas, the news, and shows like "Sabado Gigante" could probably benefit from and English SAP track.
<P ID="signature">______________
The Pab Sungenis Project - http://www.lowbudgetradio.com</P>
 
> > networks such as Telemundo and Univision air English
> movies
> > dubbed into Spanish.

Since when did Univision air an English-language movie in Spanish? Its sister, Telefutura, does.

> I do agree that there is probably a market for English SAP
> for other shows, however. I'm sure that las novelas, the
> news, and shows like "Sabado Gigante" could probably benefit
> from and English SAP track.
>
Okay if they were pre-recorded, but with the news and Sabado Gigante done live, it would be very difficult. In these situations, only English closed-captioning would do.
 
> > > networks such as Telemundo and Univision air English
> > movies
> > > dubbed into Spanish.
>
> Since when did Univision air an English-language movie in
> Spanish? Its sister, Telefutura, does.
>
> > I do agree that there is probably a market for English SAP
>
> > for other shows, however. I'm sure that las novelas, the
> > news, and shows like "Sabado Gigante" could probably
> benefit
> > from and English SAP track.
> >
> Okay if they were pre-recorded, but with the news and Sabado
> Gigante done live, it would be very difficult. In these
> situations, only English closed-captioning would do.
>
There are a coupld of Spanish Soaps that do this. They use English Closed Captioning on CC2 and Spanish Closed Captioning on CC1

I've seen it on WSNS-TV 44 Chicago which is Telemundo<P ID="signature">______________
Once I figured out the meaning of life....Then I forgot to write it down.</P>
 
> I may be behind on this, I don't know.
>
> A couple of TV shows, on the English channels, provide SAP
> for Spanish-speaking viewers to tune in and watch. Granted,
> networks such as Telemundo and Univision air English movies
> dubbed into Spanish. Why don't those networks allow those
> movies to be provided IN ENGLISH on the SAP channel? The
> English is already there, you just have to leave it alone on
> the channel 4 audio track (where SAP is placed)
>
> For that matter, you have certain Latino shows that I'd love
> to understand what they are saying, but being only in
> Spanish (and yes, there are a significant amount of "second
> generation" Latinos that don't know much Spanish) I can't
> understand about 60 percent of what they are saying. If
> they provide an SAP in English for those shows...and for
> that matter ADD closed-captioning (SPANISH in this case), we
> could "learn" the language. And not just for Latinos..but
> for ANYONE that wants to pick up some Spanish.

When DXing an opening to Florida and the Caribbean earlier in the year, I caught unidentified stations on 2 and 4 that were airing Monk and the Dennis Quaid movie "Flight of the Phoenix" w/ the English soundtrack but with Spanish subtitles. From what I understand, most stations in the region use dubbing instead of subtitles and I could never find a matching schedule either.

Whatever network that was had a good idea.


>
 
> When DXing an opening to Florida and the Caribbean earlier
> in the year, I caught unidentified stations on 2 and 4 that
> were airing Monk and the Dennis Quaid movie "Flight of the
> Phoenix" w/ the English soundtrack but with Spanish
> subtitles. From what I understand, most stations in the
> region use dubbing instead of subtitles and I could never
> find a matching schedule either.
>
> Whatever network that was had a good idea.

You probably caught San Juan stations WKAQ ch.2 (a Telemundo O&O) and WAPA ch.4 (LIN-owned Spanish indie).
 
> > When DXing an opening to Florida and the Caribbean earlier
>
> > in the year, I caught unidentified stations on 2 and 4
> that
> > were airing Monk and the Dennis Quaid movie "Flight of the
>
> > Phoenix" w/ the English soundtrack but with Spanish
> > subtitles. From what I understand, most stations in the
> > region use dubbing instead of subtitles and I could never
> > find a matching schedule either.
> >
> > Whatever network that was had a good idea.
>
> You probably caught San Juan stations WKAQ ch.2 (a Telemundo
> O&O) and WAPA ch.4 (LIN-owned Spanish indie).
>

They run the same programming? These shows were on both at the same time. WKAQ's schedule had soccer listed at the time and WAPA had something else that I forget. I caught them both briefly before these stations showed up (no ID, but programming fit the schedules).
 
> > A couple of TV shows, on the English channels, provide SAP
>
> > for Spanish-speaking viewers to tune in and watch.
> Granted,
> > networks such as Telemundo and Univision air English
> movies
> > dubbed into Spanish. Why don't those networks allow those
>
> > movies to be provided IN ENGLISH on the SAP channel? The
> > English is already there, you just have to leave it alone
> on
> > the channel 4 audio track (where SAP is placed)
>
> The problem is that the rights to Spanish-dubbed versions of
> movies (for broadcast and for theatrical distribution) are
> negotiated separately from the English language versions.
> Often, they're controlled by different companies or (at
> best) different divisions within the same distributor. So
> it would, effectively, be illegal to broadcast the english
> soundtrack of a movie on SAP when you've negotiated only the
> Spanish language rights.
>
> I do agree that there is probably a market for English SAP
> for other shows, however. I'm sure that las novelas, the
> news, and shows like "Sabado Gigante" could probably benefit
> from and English SAP track.
>

All of Telemundo's primetime programming is currently provided with English close Captioning (on CC3), and there are plans of SAP in English (hopefully for next year). Univision has limited Close captioning in English (also using CC3), but no plans of English SAP anytime soon.
 
> > > networks such as Telemundo and Univision air English
> > movies
> > > dubbed into Spanish.
>
> Since when did Univision air an English-language movie in
> Spanish? Its sister, Telefutura, does.
>
> > I do agree that there is probably a market for English SAP
>
> > for other shows, however. I'm sure that las novelas, the
> > news, and shows like "Sabado Gigante" could probably
> benefit
> > from and English SAP track.
> >
> Okay if they were pre-recorded, but with the news and Sabado
> Gigante done live, it would be very difficult. In these
> situations, only English closed-captioning would do.
>

Sabado Gigante is not live. It's recorded the same day as "Don Francisco Presenta". I believe it's recorded either Monday or Tuesday afternoon.
 
Status
This thread has been closed due to inactivity. You can create a new thread to discuss this topic.


Back
Top Bottom