FreddyE1977 said:
Which brings up the great linguistic conundrum that was Myron Cope.
One of the absolute masters of the written word, a man who really loved
the language. But as far as his accent? I don't know if I'd call it
"Pittsburghese" in the purest sense of the word....can't recall him
ever uttering the word "yinz"....but but it sure was local, and not very
radio friendly. As he was told when he accepted the job, "We think
we see a trend in this business towards lousy voices".
According to people who know far more about such things as me, Myron had an incredibly thick Pittsburgh
accent, but didn't tend to use words from the Pittsburgh
dialect. The words of "Pittsburghese" are what makes up the dialect. That includes vocabulary like "redd up" or "nebby". It is the pronunciation that makes up the accent. Pronouncing words with the "ow" sound replaced with the "ah" sound is an example of our accent.
I remember when former mayor Pete Flaherty would speak. The words he used were straight, standard English, with no use of the Pittsburgh dialect. But his pronunciation was pure "yinzer". I think that also describes Myron. When he'd write, all there was on the page were the words themselves. It was only when he spoke that you heard how his accent. I suspect that's true for lots of really good writers who speak with regional accents. I remember that both John and Robert Kennedy wrote very well, in perfect, standard English. But when they spoke, you immediately noticed their Boston accents.
Can anyone imagine how terrible it would sound if someone from outside Pittsburgh was hired to work on local radio and he used all the words and phrases of the Pittsburgh dialect on the air, but without the Pittsburgh accent? Somehow, the dialect sentence, "Yinz are apposed to redd up downtown, anat", spoken with a standard, Midwest accent would sound really stupid.
(Disclaimer - I'm just repeating stuff I read somewhere. I'm not an expert on this subject, but I recall what the experts have said.)