Why do the English language networks use their SAP for Spanish when the SAP on Spanish Language Networks do not use them for English?
Demographics reasons.Why do the English language networks use their SAP for Spanish when the SAP on Spanish Language Networks do not use them for English?
Spanish language TV is so culturally linked to Spanish dominant Hispanics. This group was near totally born outside the US. The content will not be particularly appealing to non-Hispanics or to later generation Latinos.Demographics reasons.
In some cases, the rights to shows for Spanish language channels specifically excludes running them in English. That way they can sell the rights for two separate networks, channels or local stations. In other cases, there is no budget for it.I see movies dubbed in Spanish on TV that I would watch in English if the English dialogue was enabled via S.A.P.
Sporting events, too, especially baseball and boxing. I realize that anyone who knows the rules of either sport can tell what's going on with no commentary at all, providing there are on-screen graphics giving the score, the inning, the round and time remaining, batting averages, won-lost records, etc., but the Spanish-language commentators are often providing additional information on the teams or individual participants that fans like me can't appreciate because no subtitles are available.I see movies dubbed in Spanish on TV that I would watch in English if the English dialogue was enabled via S.A.P.
Shows like Pokeman and Teen Titans are re-written and dubbed with English voices.I remember Japanese Animae shows between the 1990's to early 2000's for Cable and DVD's had redubbed their shows in English for the USA, Canada, or the UK.