Yes, that is the term used in an English dominant nation. That does not negate the fact that the name “Regional Mexican” came from “culturally illiterate” non-Hispanic people in the record retail business who gave that broad term to what really covers everything from the corridos of the Mexican Revolution over 100 years ago to the latest derivatives of Banda and norteña music.I have to disagree with you David every single person that I deal with on a daily from Univision to Estrella refers to what we play as Regional Mexican the Award shows at Univision or Telemundo also refer to it with the term Regional Mexican I understand in Mexico it might be referred to as grupero But not in the Usa and I'm not denying how much knowledge you have in the arena but the correct everyday term is regional Mexican and we can ask anyone you would like that is currently programming this format or genre and they will agree. Recently artists like Carin Leon wanted to change the term because this music is no longer regional but more worldwide, but the term continues. @Astros you can like it or not and I can like it or not, but Houston does have translators that cover enough people to be considered in the count of stations that play the same format.
I agree with Carín León that a better term should be used, but Regional Mexican is now so entrenched that even those of us who know it is imprecise and culturally wrong use it anyway!
As to translators, remember that the market consists of a whole bunch of counties and your “best” translator on
Y covers part of one of them. Those stations can never get enough audience to “show” well enough to be included on ad buys and will have to live on ads from auto repair shops, taquerías and night clubs… in the hopes that some of them even pay their invoices!
